Бизнес по-русски с иностранным акцентом
«Как это возможно? Мы говорим об эффективном бизнесе в стране, где нет ни регламентов, ни правил, ни зрелого рынка. Бизнес в России можно сравнить с глухой, непролазной тайгой»
Мнение одного из менеджеров-экспатов
(5 лет руководит бизнесом в России)
Бизнес стирает границы и предъявляет новые требования к уровню компетенций глобальных лидеров. Проходят времена, когда стратегия “мы работаем здесь так, потому что так мы работаем везде” считалась единственной правильной. Западные руководители стараются учитывать особенности менталитета потребителей и сотрудников ,специфику местного рынка, обучают персонал. Однако, вот что странно: когда речь идет о России, то один из самых сложных вопросов (по мнению многих моих заказчиков): “Кому же доверить управление офисом в этой стране?” С одной стороны, быстро меняющийся рынок и экономика сулят серьезные перспективы карьерного роста и щедрое материальное вознаграждение, с другой, тотальная неопределенность , незнание особенностей местной культуры и языка, пугающая информация СМИ о “чудовищном климате, недружелюбных людях, дорогой жизни” значительно снижает рвение прагматичных экспатов (Здесь и далее “экспат- от англ. expat, или expatriate, т.е. буквально «за пределами родины») — человек с гражданством одной страны и работающий по контракту в другой стране.
На различных международных конференциях мне часто задают один и тот же вопрос: “ С какими проблемами менеджер-экспат сталкивается в вашей стране?” Я бы горовила о двух типах проблем: отсутствие кросскультурной сензитивности и незнание социальных аспектов жизни в России. Перечислю наиболее актуальные моменты по кажому из типов.
1 НЕЗНАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
-Эрик, Вы ведете бизнес в России уже более 20 лет. Какой бы совет Вы могли дать Вашим коллегам?
-Я хотел бы дать только один совет: «УЧИТЕ РУССКИЙ ЯЗЫК!»
Из интервью с генеральным директором CROCS в России Эриком Пети
Фундамент бизнеса в России-это отношения. Часто решения о выборе контрагента принимается не на основе анализа фактов и выгод, а на основе «нравится/не нравится». Инструментом выстраивания доверительного взаимодействия как раз и является язык, причем не только вербальный, но и невербальный. Если говорить о социальном аспекте, то с английским языком можно выжить в Москве и других крупных городах, а вот на периферии придется объясняться на пальцах. Я всегда советую иностранцем иметь при себе карточку с подробной информацией о себе на русском языке и телефоном контактного лица, с которым в случае необходимости можно связаться.
2 ЭГОЦЕНТРИЗМ И ОТСУТСТВИЕ УВАЖЕНИЯ К РАЗНООБРАЗИЮ
«Весь прошлый год мы, в рамках новой программы работы с персоналом, активно мотивировали русских сотрудников различными вознаграждениями, но эффективность их абсолютно не увеличилась, а в некоторых отделах даже снизилась»
Из разговора с HR-директором американской компании
Один из признанных экспертов в области кросскультурных коммуникаций Ричард Льюис говорил: « Очки чужой культуры неизменно затуманивают взгляд собеседников разной национальности». Зачастую, вместо того, чтобы познакомиться с особенностями менталитета русских сотрудников и использовать кросскультурное разнообразие как ресурс для повышения продуктивности бизнеса, иностранный менеджер начинают активно внедрять западные управленческие модели, которые понятны исключительно ему одному. Это приводит к саботажу среди российского персоналу, увольнениям, конфликтам в организации. Недавно у меня был Клиент, который за год работы в России потерял 6 ключевых русских менеджеров, некоторых вместе с клиентской базой. Бизнес терпит колоссальные убытки, а он искренне не понимает, почему люди уходят. Он всего -то внедрил систему тотального контроля над подчиненными, она ведь так хорошо работает в его стране. Таких примеров, к сожалению, в России пока еще очень много.
3 НЕОСВЕДОМЛЕННОСТЬ МЕНЕДЖЕРОВ-ИНОСТРАНЦЕВ О РЕАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ ЖИЗНИ В РОССИИ.
«Мы думали, у Вас сложности с продуктами,
а оказывается, все можно легко купить, только вот цены очень высокие…»
Комментарий индийского менеджера
Здесь я периодически сталкиваюсь с двумя крайностями: излишней предубежденностью и стереотипами или, наоборот, с отсутствием инстинкта самосохранения и ощущением вседозволенности.
Одним менеджерам кажется, что в России крайне опасно. Достаточно почитать советы в некоторых популярных путеводителях. Например,
« если Вы попали в аварию в России, заприте все двери и ни при каких условиях никому не открывайте, даже милиционерам. Они могут оказаться «оборотнями в погонах». Дождитесь приезда консула» или «тщательно проверяйте все счета в магазинах и ресторанах, официанты постоянно обсчитывают посетителей». Другие менеджеры зачастую позволяют себе то, на что никогда бы не решились в своей стране. Например, сесть за руль выпивши или нарушать другие правила дорожного движения.
Если говорить о кросскультурных компетенциях менеджера-экспата, необходимых для успешной интеграции в российскую бизнес-среду, то я бы назвала основные 2:
— Кросскультурная сензитивность («Не бывает плохих культур, бывают просто разные культуры»)
— Кросскультурная осведомленность ( знание базовых культурных ценностей и типичных моделей поведения представителей той или иной культуры, активное наблюдение и слушание, гибкость и регулярная обратная связь)
Среди других необходимых иностранному менеджеру навыков, участники моих тренингов называют:
— «Терпение, много терпения…»
— «Готовность идти на риск без всяких гарантий»
— «Навык разговора не о чем (small talks)»
— «Стрессоустойчивость и навык работы в авральном режиме»
В завершении темы я бы хотела привести цитату одного моего Заказчика: « Я ассоциирую Россию с русской матрешкой: сколько бы лет ты не прожил в этой стране, каждый раз ты будешь находить еще одну куклу внутри»
Алена Топчеева